Chika’s Blog

夫と私の家計負担 (My Husband’s and My Share of Household Expenses)

夫が食料品の買い出し用に家族カードをくれたので、昨年の秋から私負担の家計費が減りました。え、そんな太っ腹?こんなバランスで大丈夫なのかな?家計費負担を振り返ってみます。
My husband gave me a credit card for grocery shopping, which has reduced my share of household expenses since last fall. Wait, he’s that generous? I’m not sure if this balance is right. Let’s take a look at how we split our household expenses.

妻の負担は月14万円
My Share: 140,000 yen per month

ほとんど自分が家計費を負担しているから、妻の家計費負担なんてないでしょ、と思っているだろう夫。でも意外と私が負担している家計費ってあるのです。
ドラッグストアでの購入品、Amazonで購入するサッカーグッズ、学校行事に伴って購入する装備品(カッパとか、部活グッズとか)、医療費、子供のおこづかいやSuicaチャージ、都度振り込みの教科書代や部活合宿費、私が支払っている医療保険や携帯電話代。現金払いの習い事費用など。足しあげてみると月14万円になります。
Even though it seems like my husband covers most of the household costs, I do have some expenses of my own. This includes purchases from drugstores, soccer gear bought on Amazon, equipment for school events (like raincoats and club gear), medical expenses, kids’ spending money and Suica charges, textbook and club camp fees paid by bank transfer, my medical insurance, and phone bill. Also, there are fees for extracurricular activities paid in cash. When I add it all up, it comes to about 140,000 yen a month.

夫の負担は月57万円
Husband’s Share: 570,000 yen per month

食費10万円、学費8万円、塾や習い事12万円、保険料3万円、水道光熱費2.5万円、マンションの管理費4.6万円、加えて普段の家計簿に含めていない住宅ローンの支払い17万円。
Food expenses: 100,000 yen, School fees: 80,000 yen, Tutoring and extracurricular activities: 120,000 yen, Insurance premiums: 30,000 yen, Utilities: 25,000 yen, Apartment management fees: 46,000 yen. Plus, 170,000 yen for the mortgage, which isn’t included in the regular household budget.
住宅ローンは繰上返済しちゃえば?所得補償保険3万円って高くない?と思いますが、自分が死んだときに備えてこれらは現状維持するそうです。
I think he should consider paying off the mortgage early or wonder if 30,000 yen for income protection insurance is too much, but he wants to keep these as is for future security.

これに加えて長期休暇の時の旅行代を夫が払っているので、かなり負担は大きいはず。ただマイルを駆使しているんだとか。自分のおこづかいとして月30万円くらいは使っていそうだし、毎月20万円つみたてねんきんという保険商品に払い込んでいるので、キャッシュアウトフローは月100万円を超えていることになります・・・。そのつみたてねんきん、設定額間違ってない?
On top of this, he also pays for vacation trips during long breaks, so his burden is quite high. He’s apparently using miles to manage costs. He probably spends around 300,000 yen a month as his own spending money and contributes 200,000 yen monthly to a retirement insurance product, so his cash outflow exceeds 1,000,000 yen a month... Is the amount we’re putting into the retirement plan correct?

やっぱり贈与は私の収入から
Gifts are still coming from my income

収入比で考えて夫の負担がちょっと高い。住宅は100%夫名義だからローンの支払いは現金から不動産への振替と考えて、ようやくぎりぎり平等ってところか。なんだかかわいそうになってきたので、やっぱり子供たちへの贈与は私の収入から支払うことにします。年100万円×2人、たまに大きな保険に入る年は、基礎控除を超えて贈与(贈与税を納税)。
Considering our income ratios, my husband’s share is a bit high. Since the house is 100% in his name, the mortgage payments are more like a transfer from cash to real estate, so it’s almost fair. Feeling a bit guilty, I’ve decided to cover the kids’ gifts from my income. I’ll give them 1 million yen each per year, and in years when I take out large insurance policies, I’ll exceed the basic exemption for gift tax.

そう考えると、あと5年で退職って難しいのかな。雇われで給与所得があるってありがたいことです。
Looking at it this way, retiring in the next five years seems challenging. Having a salaried job is something to be grateful for.